flughafen-zuerich.ch

Seitenanfang: Liste der Access-Keys

Breadcumb Navigation:

Highlights pour Spotter


Spotter photo par Bruno Spiess
Photo par Bruno Spiess.

Le concept d’utilisation des pistes de l’Aéroport de Zurich

L’Aéroport de Zurich compte trois pistes sur lesquelles se font tous les atterrissages et tous les décollages. Suivant l’heure et les conditions météorologiques, l’Aéroport de Zurich utilise différents concepts de piste de façon à gérer le trafic aérien de la manière la plus efficace et la plus sûre possible (cf. PDF «Pistenbenutzungskonzepte », disponible en allemand uniquement).


Approche nord

Fonctionnement normal: lu-ve 7 h 00 - 21 h 00 et sa-di 9 h 00 - 20 h 00 (également le matin et le soir en présence de bise).
Atterrissages (nord): pistes 14 et 16
Décollages (ouest et sud): pistes 28 et 16, sur piste 10 en présence de bise soufflant vers l’est

Ostanflugkonzept

Approche est

Fonctionnement normal: lu-ve 21 h 00 - 23 h 30 et sa-di 20 h 00 - 23 h 30 (également en journée en présence de vent d’ouest).
Atterrissages (est): piste 28
Décollages (nord): pistes 32 et 34

Approche sud

Fonctionnement normal: lu-ve 6 h 00 - 7 h 00 et sa-di 6 h 00 - 9 h 00 (en présence de bise, de mauvaise visibilité ou en journée lorsqu’aucune approche par le nord ou par l’est n’est possible).
Atterrissages (sud): piste 34
Décollages (nord et ouest): pistes 32, 34 et partiellement 28

Points d’observation à l’Aéroport de Zurich

Notre carte de «spotting» répertorie les principaux points d’observation ainsi que des informations complémentaires sur l’aéroport et le trafic aérien. Utilisez dans ce contexte nos liens vers le plan de vol, la communication vocale air-sol en direct et le radar ainsi que la position du soleil de façon à vous trouver au bon endroit au bon moment.



Au cœur de l’action

Terrasses panoramiques B et E

La terrasse panoramique B offre aux «spotters» et aux mordus d’aviation une vue directe sur la piste 16/34 et les aires de stationnement Alpha et Bravo. De là, la vue est optimale sur les appareils au décollage et à l’atterrissage. Pointez les Airportscopes, des jumelles multimédia uniques au monde, sur les différents points fixes ou en mouvement sur le tarmac, tout en faisant le plein d’informations. De la tour B38, vous plongez votre regard directement dans le cockpit. Parcourez la passerelle spécialement aménagée et observez au plus près les derniers préparatifs sur les avions avant le décollage.

Depuis la terrasse E, vous bénéficiez d’une vue panoramique sur la piste 16/34. Vous avez la piste 14 sous les yeux, de même que l’aire de stationnement du fascinant A380 à la porte E67. Vous pouvez également observer au plus près le trafic sur la piste 28. La terrasse panoramique E est accessible avec la navette gratuite en passant par la terrasse B.
L’accès à la terrasse B coûte CHF 5.- pour un adulte. Plus d’informations sur les terrasses panoramiques à l'aéroport.

Ouest

La plate-forme d’observation (Google Maps)

De la plate-forme d’observation haute de 4 mètres située dans la partie ouest de l’aéroport, vous bénéficiez d’une vue dégagée sur le croisement des pistes 10/28 et 16/34, l’Airside Center et les docks A, B et E. De plus, les découpes pratiquées dans la clôture vous permettent, même sans escabeau, de prendre des photos du trafic aérien, des hélicoptères sur l’héliport ainsi que des avions sur l’aire de stationnement Whiskey. L’Heligrill, un «hélico food», propose une restauration rapide, avec un choix varié de boissons et d’en-cas.

Objectives de spotter Temps de spotter  Distance à la piste Arrêts de bus Services Ravitaillement
- Les pistes 10/28 & 16/34
- Dock A, B y E 
- Airside Center
- E
mplacements de l'avion:  Heliport y Whisky
- Départs sur la piste 28  - matin et après-midi
- Départs sur la piste 16 - l'après-midi et le soir
- Arrivées sur la piste 34 - le soir (assez difficile en raison de nombreux pylônes d'éclairage)
Pour départs sur la piste 10, la position "Clôture 3" est meilleure
 env. 670m
Zürich Flughafen, Im Rohr (Google Maps)
Rümlang Bahnhof (Google Maps)
Parking, toilettes, panneaux d'information
Heligrill (Google Maps)

Nord

Point d’observation 1 (Google Maps)

De cette perspective, au nord-ouest de l’aéroport, sur le côté de la piste 16/34, vous observez plus particulièrement les atterrissages sur la piste 14 ainsi que les décollages et les alignements pour la piste 16. Un peu plus loin se trouve la piste 14/32, sur laquelle vous pouvez aussi partiellement observer des décollages.

Objectives de spotter Temps de spotter Distance à la piste Arrêts de bus
- Départs sur les pistes 16, 34 & 32
- Line-ups pour la piste 16

- Arrivées sur la piste 14
Après-midi et soir
- 14/32: env. 900m
- 16/34: env. 230m
Oberglatt ZH, Zentrum (Google Maps), env. 15 min. à pied de Spotterpunkt 2

Pistes 14 et 16

De l’extrémité des pistes 14 et 16, vous avez une vue sur la majorité du trafic. C’est là que se trouvent les points d’observation 2, 3 et 4. Par beau temps, vous pouvez y observer les pistes 16/34 et 14/32 sur toute leur longueur, y compris les alignements pour la piste 16. Vous y trouverez des places de stationnement et différents stands proposant une restauration rapide.

Spotterpunkt 2 (Google Maps)

Objectives de spotter Temps de spotter Distance à la piste Arrêts de bus Services Ravitaillement
- Arrivées sur les pistes 14 & 16 (pendant la journée)
- Line-ups pour la piste 16

- Départs sur les pistes 34 & 32 (au vent d'ouest le soir)
Après-midi et soir - 14/32: env. 500m
- 16/34: env. 1'200m
Oberglatt ZH, Pistenende (Google Maps)
Parking, toilettes, panneaux d'information
Amore Mio (été) & Route 90 Grill and More (Google Maps)

Spotterpunkt 3 (Google Maps)

Objectives de spotter Temps de spotter Distance à la piste Arrêts de bus Services Ravitaillement
- Arrivées sur les pistes 14 & 16 (pendant la journée)
- Départs sur les pistes 34 & 32
Après-midi et soir  - 14/32: env. 400m
- 16/34: env. 1'200m
Oberglatt ZH, Pistenende (Google Maps)
Parking, toilettes, panneaux d'information
Crépe’n’Cino (Google Maps)

Spotterpunkt 4 (Google Maps)

Objectives de spotter Temps de spotter  Distance à la piste Arrêts de bus Services Ravitaillement
- Arrivées sur les pistes 14 & 16 (pendant la journée)
- Départs sur les pistes 34 & 32 (au vent d'ouest y le soir)
Le matin
- 14/32: env. 200m
- 16/34: env. 900m
Oberglatt ZH, Pistenende (Google Maps)
Winkel, Seebüel (Google Maps)
Comme Spotterpunkt 3
Comme Spotterpunkt 3

Est

Point d’observation 5 (Google Maps)

Depuis l’extrémité de la piste 28, dans la partie est de l’aéroport, la vue sur les pistes 10/28 est idéale. En fonction du concept d’approche, les avions passent juste au-dessus du point d’observation, ce qui permet de prendre des photos spectaculaires des avions en descente au-dessus des projecteurs d’atterrissage.  En présence de bise, la piste 10 est utilisée comme piste de décollage. Ce point permet alors de photographier de face les avions en phase de montée.

Objectives de spotter Temps de spotter Distance à la piste Arrêts de bus Services
- Départs y arrivées sur la piste 28 (bei Westwind)
- Départs sur la piste 10 (au vent du nord-est)
Emplacements de l'avion: Fox, Hotel, India, GAC Execujet & REGA
- Arrivés sur la piste 28 - toute la journée
- Avions sur la piste - le matin
10/28: env. 450m
Kloten, Zum Wilden Mann (Google Maps)
Parking

Sud

Point d’observation 6 (Google Maps)

Ce point d’observation offre une vue de face sur les avions en phase de décollage sur la piste 16. Le matin et le soir, vous pouvez observer les atterrissages sur la piste 34. De là, vous pouvez aussi photographier des appareils intéressants garés pour maintenance sur les aires de stationnement (Tango) de SR Technics.

Objectives de spotter Temps de spotter  Distance à la piste Arrêts de bus Services Ravitaillement
- Départs sur la piste 16
- Parfois arrivées sur la piste 34
- SR Technics Switzerland
Après-midi et soir 16/34: env. 500m
Glattbrugg, Unterriet (Google Maps)
Parking, toilettes, panneaux d'information
Runway 34 (anglais)
haut de page

Fusszeile: